2010年12月22日のヘッドライン
4Gamer.net ― 新しい遊びを作り続ける仕事も,やっぱり必要なんですよ――9年越しの移植となった「電脳戦機バーチャロン フォース」,プロデューサー“Dr.ワタリ”直撃インタビュー
ゲーム翻訳家よ、ネイティブ・ゲーマーであれ | Game Localization
また、英語で表示するとしても、そのままの英語ではなく別の英語に置き換えた方がいいケースというのもあります。例えば「選ぶ」という意味の”choose”。英語のゲームでは割と頻繁に登場するこの単語ですが、日本のゲームでは”choose”よりも”select”の方がお目にかかる機会は多いはずです。そのため、”choose”を含むテキストを英語のまま残すとき、私はたいてい”select”に置き換えるようにしています。
絶対SIMPLE主義 クエークアリーナアーケードの翻訳がロック過ぎる
総プレイ時間表示が与えるもの|元もじぴったんプロデューサーの生の知恵ブログ
Amazon.co.jp: Rom Cassette Disc In JALECO
http://www.amazon.co.jp/dp/B004G8METC/
・忍者じゃじゃ丸くん、シティコネクション、妖怪倶楽部など「ジャレコ」を代表するレトロゲーム15タイトル収録
・メインBGM、ステージ、ボス戦、など、マニアも納得の特大ヴォリューム約150曲収録
「ファミコンの歴史にミュージックあり」。昨今wiiヴァーチャルコンソールやモバゲー、GREEでの盛り上がりの最中、懐かしさとお手軽感から再ブームの兆しがあるレトロゲームですが、作品だけでは無く“ゲームミュージックに再度スポットを当てよう”というコンセプトの元、立ち上がったのが新レコードレーベル「クラリスディスク」です。
"クラリスディスク"でググっても下記の2件しか出てこないのですが…大丈夫か?
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:3_mPPgittjoJ:blog.livedoor.jp/claricedisk/+%22%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%82%AF%22&cd=1&hl=ja&ct=clnk&gl=jp
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:NJickLKxjQIJ:clarisdisk.seesaa.net/+%22%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%82%AF%22&cd=3&hl=ja&ct=clnk&gl=jp